sexta-feira, 14 de julho de 2017

A 21 - Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti



Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need. Hebrews 4:16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graca, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graca para socorro em ocasião oportuna. Hebreus 4:16 Käykäämme sentähden uskalluksella armon istuimen eteen, että saisimme laupeuden ja löytäisimme armon, avuksemme oikeaan aikaan. k. Hebrealaisille 4:16 Låt oss därför frimodigt träda fram till nådens tron för att få förbarmande och nåd i den stund då vi behöver hjälp. Hebreerbrevet 4:16



If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! Mattew 7:11 Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai que está nos céus dará boas cousas aos que lhe pedirem? Mateus 7:11 Jos kerran te pahat ihmiset osaatte antaa lapsillenne kaikenlaista hyvää, niin paljon ennemmin teidän taivaallinen Isänne antaa hyvää niille, jotka sitä häneltä pyytävät. Matteus 7:11 Om ni, som är onda, förstår att ge edra barn goda gåvor, hur mycket mer skall icke då er himmelske Fader ge goda gåvor åt dem som beder honom! Matteus 7:11



In your steadfastness, you will gain possession of your souls. Luke 21:19 É na vossa perseveranca que ganhareis as vossas almas. Lucas 21:19 Kestäväisyydellänne te voitatte omaksenne elämän. Luukas 21:19 Genom att ni håller ut, skall ni vinna edra själar. Lukas 21:19




For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Mark 8:36 Que aproveita ao homem, ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Marcos 8:36 Mitä hyödyttää ihmistä, jos hän voittaa omakseen koko maailman mutta menettää sielunsa? Marks 8:36 Vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen men förlorar sin själ? Markus 8:36



In the shadow of the Almighty. Ps. 91:1b À sombra do Onipotente. Sl. 91:1b Kaikkivaltiaan varjossa. Ps. 91:1b Under den Allsmäktiges skugga. Ps. 91:1b



And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose. Romans 8:28 Sabemos que todas as cousas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito. Romanos 8:28 Mutta me tiedämme, että kaikki yhdessä vaikuttaa niiden parhaaksi, jotka Jumalaa rakastavat, niiden, jotka hänen aivoituksensa mukaan ovat kutsutut. k. roomalaisille 8:28 Vi vet att Gud på allt sätt hjälper dem som älskar honom att nå det goda, dem som han har kallat efter sin plan. Romarbrevet 8:28




You will show me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore. Ps. 16:11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presenca há plenitude de alegria, na tua destra delícias perpetuamente. Sl. 16:11 Sinä neuvot minulle elämän tien; ylenpalttisesti on iloa sinun kasvojesi edessä, ihanuutta sinun oikeassa kädessäsi iankaikkisesti. Ps. 16:11 Du visar mig vägen till liv, hos dig finns glädjens fullhet, ständig ljuvlighet i din högra hand. Ps. 16:11


domingo, 25 de junho de 2017

A 20 - Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti


All my fountains are in you. Ps. 87:7b Todas as minhas fontes são em ti. Sl. 87:7b Kaikki minun lähteeni ovat sinussa. Ps. 87:7b Alla mina källor är i dig. Ps. 87:7b



Do nascimento do sol até ao ocaso, louvado seja o nome do Senhor. Ps. 113:3 From the rising of the sun to its going down the Lord's name is to be praised. Sl. 113:3 Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty. Ps. 113:3 Från solens uppgång ända till dess nedgång vare Herrens namn högtlovat. Ps. 113:3



By the name of Jesus Christ of Nazareth... Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved. Acts 4: (10) 12 Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno... E não há salvacão em nenhum outro; porque abaixo do céu nao existe nenhum outro nome, dado entre os homens, pelo qual importa que sejamos salvos. Atos 4: (10) 12 Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimen kautta... Eikä ole pelastusta yhdessäkään toisessa; sillä ei ole taivaan alla muuta nimeä ihmisille annettu, jossa meidän pitäisi pelastumaan. Apostolien teot 4: (10) 12 Genom nasaren Jesu Kristi namn... Hos ingen annan finns frälsningen, och ingenstans bland människor under himlen finns något annat namn som kan rädda oss. Apostlagärningarna 4: (10) 12



The Lord is close to the broken-hearted and saves those who are crushed in spirit. Ps. 34:18 Perto está o Senhor dos que têm o coracão quebrantado, e salva os de espírito oprimido. Sl. 34:18 Herra on lähellä niitä, joilla on särkynyt sydän, hän pelastaa ne, joilla on murtunut mieli. Ps. 34:19 Herren är nära de förtvivlade, han hjälper de modlösa. Ps. 34:19





The grass withers, the flower fades, because the breath of the Lord blows upon it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades, but the word of our God stands forever. Isaiah 40:7-8 Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva; seca-se a erva, e cai a sua flor, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente. Isaias 40:7-8 Ruoho kuivuu, kukka lakastuu, kun Herran henkäys koskettaa sitä. Niin! Ruohoa ovat ihmiset. Ruoho kuivuu, kukka lakastuu, mutta meidän Jumalamme sana pysyy iäti. Jesaja 40:7-8 Gräset torkar, blomman vissnar, när Herrens vind går fram. Ja, folket är gräs. Gräset torkar, blomman vissnar, men vår Guds ord består i evighet. Jesaja 40:7-8


é
How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them? Romans 10:14 Como, porém, invocarão aquele em que não creram? e como crerão naquele de quem nada ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue? Romanos 10:14 Mutta kuinka he voivat huutaa avukseen sitä, johon eivät usko? Kuinka he voivat uskoa siihen, josta eivät ole kuulleet? Kuinka he voivat kuulla, ellei kukaan julista? k. roomalaisille 10:14 Men hur skall de kunna anropa någon som de inte har kommit till tro på? Och hur skall de kunna tro på den som de inte har hört? Och hur skall de kunna höra, om ingen predikar för dem? Romarbrevet 10:14



But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us. 2 Corinthians 4:7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus e não de nós. 2 Coríntios 4:7 Mutta tämä aarre on meillä saviastioissa, että tuo suunnattoman suuri voima olisi Jumalan eikä näyttäisi tulevan meistä. 2 k. korinttolaisille 4:7 Men denna skatt har jag i lerkärl, för att den väldiga kraften skall vara Guds och inte komma från mig. 2 korinthierbrevet 4:7

terça-feira, 30 de maio de 2017

A 19 - Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti


Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom. James 3:13 Quem entre vós é sábio e entendido? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras. Tiago 3:13 Kuka on viisas ja ymmärtäväinen teidän joukossanne? Tuokoon hän näkyviin tekonsa hyvällä vaelluksellaan viisauden sävyisyydessä. Jaakobin k. 3:13 Om någon av er är vis och erfaren skall han med sin goda vandel ge prov på den mildhet som hör visheten till. Jakobsbrevet 3:13




Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. Romans 8:26 Também o Espírito, semelhantemente, nos assiste em nossa fraqueza; porque não sabemos orar como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós sobremaneira com gemidos inexprimíveis. Romanos 8:26 Myös Henki auttaa meitä, jotka olemme heikkoja. Emmehän tiedä, miten meidän tulisi rukoilla, että rukoillisimme oikein. Henki itse kuitenkin puhuu meidän puolestamme sanattomin huokauksin. k. roomalaisille 8:26 Likaså hjälper oss Anden i vår svaghet. Vi vet inte ens hur vi bör bedja, men Anden själv bär fram vår bön med ordlösa suckar. Romarbrevet 8:26



Then you will call, and the Lord will answer, you will cry for help, and he will say: Here am I. Isaiah 58:9a Então clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás por socorro, e ele dirá: Eis-me aqui. Isaías 58:9a Ja Herra vastaa, kun kutsut häntä, kun huudat apua, hän sanoo: "Tässä minä olen." Jesaja 58:9a Då skall Herren svara, när du åkallar honom; när du ropar, skall han säga: "Se, här är jag." Jesaja 58:9a



Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great. Luke 9:48 Quem receber esta crianca em meu nome, a mim me recebe; e quem receber a mim, recebe aquele que me enviou; porque aquele que entre vós for o menor de todos, esse é que é grande. Lucas 9:48 Joka ottaa tykönsä tämän lapsen minun nimeeni, se ottaa tykönsä minut; ja joka ottaa tykönsä minut, ottaa tykönsä hänet, joka on minut lähettänyt. Sillä joka teistä kaikista on pienin, se on suuri. Luuka 9:48 Den som tar emot detta barn i mitt namn, han tar emot mig, och den som tar emot mig, han tar emot honom som har sänt mig. Ty den som är minst av er alla, han är stor. Lukas 9:48


I am the Vine, you are the branches. He who remains in Me, and I in him, bears much fruit. For apart from Me you can do nothing. John 15:5 Eu sou a videira, vós os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. João 15:5 Minä olen viinipuu, te olette oksat. Se, joka pysyy minussa ja jossa minä pysyn, tuottaa paljon hedelmää. Ilman minua te ette saa aikaan mitään. Johannes 15:5 Jag är vinträdet, ni är grenarna. Den som ständigt är i mig och jag i honom, han bär riklig frukt, ty skilda från mig kan ni ingenting göra. Johannes 15:5



Draw near to God and He will draw near to you. James 4:8a Chegai-vos a Deus e ele se chegará a vos outros. Tiago 4:8a Lähestykää Jumalaa, niin hän lähestyy teitä. Jaakobin k. 4:8a Närma er Gud, och han skall närma sig er. Jakobsbrevet 4:8a




But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him. Hebrews 11:6 De fato, sem fé é impossível agradar a Deus, porquanto é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe e que se torna galardoador dos que o buscam. Hebreus 11:6 Mutta ilman uskoa on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa, että Jumala on ja että hän palkitsee ne, jotka häntä etsivät. k. hebrealaisille 11:6 Utan tro kan ingen finna nåd hos honom. Ty den som vill nalkas Gud måste tro att han finns och att han lönar dem som söker honom. Hebreerbrevet 11:6



quarta-feira, 17 de maio de 2017

A-18 Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti


O Lord, how innumerable are Thy works; in wisdom Thou hast made them all! The earth is full of Thy well-made creations. Ps. 104:24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia esta a terra das tuas riquezas. Sl. 104:24 Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi. Ps. 104:24 Hur mångfaldiga är inte dina verk, o Herre! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat. Ps. 104:24




As a mother comforts her child, so will I comfort you. Isaiah 66:13a Como alguém a quem sua mãe consola, assim eu vos consolarei. Isaías 66:13a Niin kuin äiti lohduttaa lastaan, niin minä teitä lohdutan. Jesaja 66:13a Som en mor tröstar sitt barn, så skall jag trösta er. Jesaja 66:13a




Every day I will praise you and extol your name for ever and ever. Ps. 145:2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre. Sl. 145:2 Joka päivä minä sinua kiitän, minä ylistän sinun nimeäsi aina ja ikuisesti. Ps. 145:2 Dag efter dag vill jag prisa dig, nu och för evigt sjunga ditt lov. Ps. 145:2



Choose for yourselves this day whom you will serve. But as for me and my house, we will serve the Lord. Joshua 24:15 Escolhei hoje a quem sirvais. Eu e a minha casa serviremos ao Senhor. Josué 24:15 Niin valitkaa tänä päivänä, ketä tahdotte palvella. Mutta minä ja minun perheeni palvelemme Herraa. Joosua 24:15 Välj då i dag vilka ni vill tjäna. Jag och min släkt vill tjäna Herren. Josua 24:15



But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life. Romans 6:22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificacão, e por fim a vida eterna. Romanos 6:22 Mutta kun nyt olette päässeet vapaiksi synnistä ja tulleet Jumalan palvelijoiksi, te korjaatte satona pyhityksen ja saatte lopuksi ikuisen elämän. k. roomalaisille 6:22 Nu däremot, när ni blivit fria från synden men är slavar under Gud, blir frukten ni skördar helighet och till slut evigt liv. Romarbrevet 6:22



Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! Philippians 4:4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez vos digo, alegrai-vos. Filipenses 4:4 Iloitkaa aina Herrassa! Sanon vielä kerran: Iloitkaa! k. filippiläisille 4:4 Gläd er alltid i Herren. Än en gång vill jag säga: gläd er. Filipperbrevet 4:4



You are my lamp, O Lord; the Lord turns my darkness into light. 2 Samuel 22:29 Tu, Senhor, és a minha lâmpada; o Senhor derrama luz nas minhas trevas. 2 Samuel 22:29 Sinä, Herra, olet lamppuni. Sinä tuot pimeyteeni valon. 2 Samuelin k. 22:29 Du är min lampa, Herre, min Gud gör mitt mörket till ljus. 2 Samuelboken 22:29

segunda-feira, 8 de maio de 2017

A-17 Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti


I will instruct you and teach you in the way you should go, I will counsel you and watch over you. Ps. 32:8 Instruir-te-ei e te ensinarei o caminho que deves seguir; e, sob as minhas vistas, te darei conselho. Sl. 32:8 "Minä opetan sinua", sanoo Herra, "minä osoitan sinulle oikean tien. Minä neuvon sinua, katseeni seuraa askeleitasi." Ps. 32:8 Jag vill ge dig insikt och lära dig den väg du skall gå, jag vill ge dig råd, min blick skall följa dig. Ps. 32:8



How can a young man keep his way pure? By living according to your word. I have hidden your word in my heart that I might not sin against you. Ps. 119:9 and 11 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra. Guardei no coracão a tua palavra para näo pecar contra ti. Sl. 119:9 e 11 Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi. Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan. Ps. 119:9 ja 11 Hur kan den som är ung hålla sitt liv rent? Jag gömmer ditt ord i mitt hjärta för att jag inte ska synda mot dig. Ps. 119:9 och 11



Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Mattew 5:8 Bem-aventurados os limpos de coracão, porque verão a Deus. Mateus 5:8 Autuaita ovat puhdassydämiset, sillä he saavat nähdä Jumalan. Matteus 5:8 Saliga är de renhjärtade, ty de skall se Gud. Matteus 5:8



All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work. 2 Timothy 3:16-17 Toda Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correcäo, para a educacäo na justica, a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda obra. 2 Timóteo 3:16-17 Jokainen pyhä, Jumalan Hengestä syntynyt kirjoitus on hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi ja kasvatukseksi Jumalan tahdon mukaiseen elämään. Näin Jumalan ihmisestä tulee täydellinen ja kaikkeen hyvään kykenevä. 2 k. Timoteukselle 3:16-17 Varje bok i skriften är inspirerad av Gud och till nytta när man undervisar, vederlägger, vägleder och fostrar till ett rättfärdigt liv, så att den som tillhör Gud blir fri från sina brister och rustad för alla slags goda gärningar. 2 Timotheosbrevet 3:16-17



If you, O Lord, kept a record of sins, O Lord, who could stand? But with you there is forgiveness; therefore you are feared. Ps. 130:3-4 Se observares, Senhor, iniquidades, quem, Senhor, subsistirá? Contigo, porém, está o perdão, para que te temam. Sl. 130:3-4 Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää? Mutta, sinun on armo, sinä annat anteeksi, että me eläisimme sinun pelossasi. Ps. 130:3-4 Om du lade synder på minnet, Herre, vem kunde då bestå? Men hos dig finns förlåtelse, och därför fruktar man dig. Ps. 130:3-4



The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him; it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. Lamentations 3:25-26 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca. Bom é aguardar a salvacão do Senhor, e isso em silencio. Lamentacões 3:25-26 Herra on hyvä sille, joka panee toivonsa häneen, sille, joka häntä etsii. Hyvä on hiljaisuudessa toivoa apua Herralta. Valitusvirret 3:25-26 Herren är god mot den som kommer till honom, mot den som sätter sin lit till honom. Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från Herren. Klagovisorna 3:25-26



I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. Ezekiel 36:26-27 Dar-vos-ei coracão novo e porei dentro de vós espírito novo; tirarei de vós o coracão de pedra e vos darei coracão de carne. Porei dentro de vós o meu Espírito e farei que andeis nos meus estatutos, guardeis os meus juízos e os observeis. Ezequiel 36:26-27 Minä annan teille uuden sydämen ja teidän sisimpäänne uuden hengen. Minä otan teidän rinnastanne kivisydämen pois ja annan tilalle elävän sydämen. Minä annan henkeni teidän sisimpäänne ja ohjaan teidät seuraamaan säädöksiäni, ottamaan varteen minun käskyni ja elämään niiden mukaan. Hesekielin k. 36:26-27 Jag skall ge er ett nytt hjärta och låta en ny ande komma in i er. Jag skall ta bort stenhjärtat ur er kropp och ge er ett hjärta av kött. Jag skall låta min Ande komma in i er och göra så att ni vandrar efter mina stadgar och håller mina lagar och följer dem. Hesekiel 36:26-27

terça-feira, 25 de abril de 2017

A-16 Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti Editar


Do everything with love. 1 Corinthians 16:14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor. 1 Corintios 16:14 Kaikki, minkä teette, tehkää rakastavin mielin! 1 k. korinttilaisille 16:14 Gör allting i kärlek. 1 Korinthierbrevet 16:14



Because of the Lord's great love we are not consumed, for his compassions never fail. They are new every morning, great is your faithfulness. Lamentations 3:22-23 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos porque as suas misericórdias não têm fim; renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade. Lamentacões 3:22-23 Herran armo on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan. Joka aamu Herran armo on uusi, suuri on hänen uskollisuutensa. Valitusvirret 3:22-23 Men Herrens nåd tar inte slut, hans barmhärtighet upphör aldrig. Varje morgon är den ny - stor är din trofasthet. Klagovisorna 3:22-23



For where two or three come together in my name, there am I with them. Mattew 18:20 Porque onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles. Mateus 18:20 Sillä missä kaksi tai kolme on koolla minun nimessäni, siellä minä olen heidän keskellään. Matteus 18:20 Ty där två eller tre är samlade i mitt namn är jag mitt ibland dem. Matteus 19:20



Be strong and take heart, all you who hope in the Lord. Ps. 31:24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coracão, vos todos que esperais no Senhor. Sl. 31:24 Rohkaiskaa mielenne, olkaa lujat, kaikki te, jotka panette toivonne Herraan! Ps. 31:25 Var starka, fatta mod, alla ni som hoppas på Herren! Ps. 31:25



Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed, says the Lord, who has compassion on you. Isaiah 54:10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não se apartará de ti, e a alianca da minha paz não será removida, diz o Senhor, que se compadece de ti. Isaias 54:10 Vaikka vuoret järkkyisivät ja kukkulat horjuisivat, minun rakkauteni sinuun ei järky eikä minun rauhanliittoni horju, sanoo Herra, sinun armahtajasi. Jesaja 54:10 Om än bergen rubbas och höjderna vacklar; skall min trohet mot dig inte rubbas och mitt fredsförbund inte vackla, säger han som älskar dig, Herren. Jesaja 54:10



Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth. 1 Chronicles 16:33 Regozijem-se as árvores do bosque na presenca do Senhor, porque vem julgar a terra. 1 Crônicas 16:33 Riemuitkoot silloin metsän puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomitsemaan maata. 1 Aikakirja 16:33 Då skall skogens träd jubla inför Herren - se, han kommer för att råda över jorden. 1 Krönikeboken 16:33




For lo, the winter is past, the rain is over and gone. The flowers appear on the earth; the time of singing has come. Song of Solomon 2:11-12a Porque eis que passou o inverno, cessou a chuva e se foi; aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves. Cantares 2:11-12a Talvi on mennyt, sade on laannut, se on kaikonnut pois. Kukat nousevat maasta, laulun aika on tullut. Laulujen laulu 2:11-12a Vintern är över, regntiden är förbi. Marken täcks av blommor, sångens tid är inne. Höga Visan 2:11-12a

terça-feira, 11 de abril de 2017

A-15 - Cartões c/versículos/ Bible Verse Cards/ Raamattu kortti


He must increase, but I must decrease. John 3:30 Convém que ele cresca e que eu diminua. João 3:30 Hänen tulee kasvaa, mutta minun vähetä. Johannes 3:30 Han skall bli större och jag skall bli mindre. Johannes 3:30



But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; the chastisement for our peace was upon Him, and by His stripes we are healed. Isaiah 53:5 Mas ele foi traspassado pelas nossas transgressões, e moído pelas nossas iniquidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. Isaías 53:5 Mutta hän on haavoitettu meidän rikkomustemme tähden, runneltu meidän pahain tekojemme tähden. Rangaistus oli hänen päällänsä, että meillä rauha olisi, ja hänen haavainsa kautta me olemme paratut. Jesaja 53:5 Ja, han var sargad för våra överträdelsers skull och slagen för våra missgärningars skull. Straffet var lagt på honom, för att vi skulle få frid, och genom hans sår vi helade. Jesaja 53:5



Thou hast made me pass through bitter and deep distress, yet dost revive me once again. Restore me to honour, turn and comfort me. Ps 71:21a-22 Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulacões, restaurarás a minha vida. Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás. Sl. 71:20a-21 Sinä, joka olet antanut meidän kokea paljon ahdistusta ja onnettomutta, sinä virvoitat meidät jälleen henkiin. Anna minun arvoni kasvaa ja lohduta minua jälleen. Ps. 71:20a-21 Du som har låtit oss pröva så mycket nöd och olycka, du skall åter göra oss levande. Ja, låt mig växa till alltmer; och trösta mig igen. Ps. 71:20a-21



Let Your mercy, O Lord, be upon us, just as we hope in You. Ps. 33:22 Seja sobre nós, Senhor, a tua misericórdia, como de ti esperamos. Sl. 33:22 Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun. Ps. 33:22 Herre, låt din nåd vila över oss, ty vi hoppas på dig. Ps. 33:22



Show me Your ways, O Lord; teach me Your paths. Ps. 25:4 Faze-me, Senhor, conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas. Sl. 25:4 Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi. Ps. 25:4 Herre, lär mig dina vägar, visa mig dina stigar. Ps. 25:4



May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Galatians 6:14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo. Gálatas 6:14 Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma on ristiinnaulittu minulle, ja minä maailmalle! k. galatalaisille 6:14 Men jag vill aldrig någonsin berömma mig av annat än vår herre Jesu Kristi kors, genom vilket världen är korsfäst och död för mig och jag för världen. Galaterbrevet 6:14




And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. Mattew 10:38 E quem não toma a sua cruz, e vem apos mim, não é digno de mim. Mateus 10:38 Ja joka ei ota ristiänsä ja seuraa minua, se ei ole minulle sovelias. Matteus 10:38 Den som inte tar sitt kors och följer efter mig är inte värd att tillhöra mig. Matteus 10:38