And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature." Mark 16:15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. Marcos 16:15 Ja hän sanoi heille: "Menkää kaikkeen maailmaan ja saarnatkaa evankeliumia kaikille luoduille" Markus 16:15 Han sade till dem: "Gå ut överallt i världen och förkunna evangeliet för hela skapelsen. Markus 16:15
Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day. Genesis 1:31 Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o sexto dia. Gênesis 1:31 Ja Jumala katsoi kaikkea, mitä hän tehnyt oli, ja katso, se oli sangen hyvää. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kuudes päivä. 1 Mooseksen k. 1:31 Gud såg att allt som han hade gjort var mycket gott. Det blev kväll och det blev morgon. Det var den sjätte dagen. 1 Moseboken 1:31
The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed, to proclaim the year of the Lord's favour. Luke 4:18-19 O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar aos pobres; enviou-me para proclamar libertacão aos cativos e restauracão de vista aos cegos, para põr em liberdade os oprimidos, e apregoar o ano aceitavel do Senhor. Lucas 4:18-19 Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, julistamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen ja julistamaan Herran riemuvuotta. Luukas 4:18-19 Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig till att förkunna evangelium för de fattiga. Han har sänt mig för att ropa ut till fångar, att de skall få sin frihet, och till de blinda, att de skall få sin syn, för att skänka de förtrycta friheten och för att ropa ut ett nådens år från Herren. Lukas 4:18-19
Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, "I will never leave you nor forsake you." Hebrews 13:5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as cousas que tendes; porque ele tem dito; De maneira alguma te deixarei nunca jamais te abandonarei. Hebreus 13:5 Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä on; sillä hän itse on sanonut: "En minä sinua hylkää enkä sinua jätä." k. hebrealaisille 13:5 Lev inte för pengar; nöj er med vad ni har. Gud själv har sagt: Jag skall aldrig svika dig, aldrig överge dig. Hebreerbrevet 13:5
Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day. Genesis 1:31 Viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. Houve tarde e manhã, o sexto dia. Gênesis 1:31 Ja Jumala katsoi kaikkea, mitä hän tehnyt oli, ja katso, se oli sangen hyvää. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kuudes päivä. 1 Mooseksen k. 1:31 Gud såg att allt som han hade gjort var mycket gott. Det blev kväll och det blev morgon. Det var den sjätte dagen. 1 Moseboken 1:31
The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed, to proclaim the year of the Lord's favour. Luke 4:18-19 O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar aos pobres; enviou-me para proclamar libertacão aos cativos e restauracão de vista aos cegos, para põr em liberdade os oprimidos, e apregoar o ano aceitavel do Senhor. Lucas 4:18-19 Herran henki on minun ylläni, sillä hän on voidellut minut. Hän on lähettänyt minut ilmoittamaan köyhille hyvän sanoman, julistamaan vangituille vapautusta ja sokeille näkönsä saamista, päästämään sorretut vapauteen ja julistamaan Herran riemuvuotta. Luukas 4:18-19 Herrens Ande är över mig, ty han har smort mig till att förkunna evangelium för de fattiga. Han har sänt mig för att ropa ut till fångar, att de skall få sin frihet, och till de blinda, att de skall få sin syn, för att skänka de förtrycta friheten och för att ropa ut ett nådens år från Herren. Lukas 4:18-19
Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid. John 14:27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vô-la dou como a dá o mundo. Não se turbe o vosso coracão nem se atemorize. João 14:27 Minä jätän teille rauhan. Oman rauhani minä annan teille, en sellaista jonka maailma antaa. Olkaa rohkeat, älkää vaipuko epätoivoon. Johannes 14:27 Frid lämnar jag efter mig åt er. Min frid ger jag er. Inte ger jag er en sådan frid som världen ger. Låt inte era hjärtan oroas och var inte modlösa. Johannes 14:27
It is good to give thanks to the Lord, and to sing praises to Your name, O Most High. Ps. 92:1 Bom é render gracas ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altissimo. Sl. 92:1 Hyvä on kiittää Herraa, laulaa ylistystä sinun nimellesi, Korkein. Ps. 92:1 Det är gott att tacka Herren och att lovsjunga ditt namn, du den Högste. Ps. 92:1
Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. 1 Thessalonians 5:6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios. 1 Tessalonicenses 5:6 Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit. 1 k. tessalonikalaisille 5:6 Därför får vi heller inte sova som de andra utan måste hålla oss vakna och nyktra. 1 Thessalonikerbrevet 5:6
Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. 1 Thessalonians 5:6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios. 1 Tessalonicenses 5:6 Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit. 1 k. tessalonikalaisille 5:6 Därför får vi heller inte sova som de andra utan måste hålla oss vakna och nyktra. 1 Thessalonikerbrevet 5:6
Nenhum comentário:
Postar um comentário