Do everything with love. 1 Corinthians 16:14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor. 1 Corintios 16:14 Kaikki, minkä teette, tehkää rakastavin mielin! 1 k. korinttilaisille 16:14 Gör allting i kärlek. 1 Korinthierbrevet 16:14
Because of the Lord's great love we are not consumed, for his compassions never fail. They are new every morning, great is your faithfulness. Lamentations 3:22-23 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos porque as suas misericórdias não têm fim; renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade. Lamentacões 3:22-23 Herran armo on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan. Joka aamu Herran armo on uusi, suuri on hänen uskollisuutensa. Valitusvirret 3:22-23 Men Herrens nåd tar inte slut, hans barmhärtighet upphör aldrig. Varje morgon är den ny - stor är din trofasthet. Klagovisorna 3:22-23
For where two or three come together in my name, there am I with them. Mattew 18:20 Porque onde estiverem dois ou três reunidos em meu nome, ali estou no meio deles. Mateus 18:20 Sillä missä kaksi tai kolme on koolla minun nimessäni, siellä minä olen heidän keskellään. Matteus 18:20 Ty där två eller tre är samlade i mitt namn är jag mitt ibland dem. Matteus 19:20
Be strong and take heart, all you who hope in the Lord. Ps. 31:24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coracão, vos todos que esperais no Senhor. Sl. 31:24 Rohkaiskaa mielenne, olkaa lujat, kaikki te, jotka panette toivonne Herraan! Ps. 31:25 Var starka, fatta mod, alla ni som hoppas på Herren! Ps. 31:25
Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed, says the Lord, who has compassion on you. Isaiah 54:10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não se apartará de ti, e a alianca da minha paz não será removida, diz o Senhor, que se compadece de ti. Isaias 54:10 Vaikka vuoret järkkyisivät ja kukkulat horjuisivat, minun rakkauteni sinuun ei järky eikä minun rauhanliittoni horju, sanoo Herra, sinun armahtajasi. Jesaja 54:10 Om än bergen rubbas och höjderna vacklar; skall min trohet mot dig inte rubbas och mitt fredsförbund inte vackla, säger han som älskar dig, Herren. Jesaja 54:10
Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth. 1 Chronicles 16:33 Regozijem-se as árvores do bosque na presenca do Senhor, porque vem julgar a terra. 1 Crônicas 16:33 Riemuitkoot silloin metsän puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomitsemaan maata. 1 Aikakirja 16:33 Då skall skogens träd jubla inför Herren - se, han kommer för att råda över jorden. 1 Krönikeboken 16:33
Be strong and take heart, all you who hope in the Lord. Ps. 31:24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coracão, vos todos que esperais no Senhor. Sl. 31:24 Rohkaiskaa mielenne, olkaa lujat, kaikki te, jotka panette toivonne Herraan! Ps. 31:25 Var starka, fatta mod, alla ni som hoppas på Herren! Ps. 31:25
Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed, says the Lord, who has compassion on you. Isaiah 54:10 Porque os montes se retirarão, e os outeiros serão removidos; mas a minha misericórdia não se apartará de ti, e a alianca da minha paz não será removida, diz o Senhor, que se compadece de ti. Isaias 54:10 Vaikka vuoret järkkyisivät ja kukkulat horjuisivat, minun rakkauteni sinuun ei järky eikä minun rauhanliittoni horju, sanoo Herra, sinun armahtajasi. Jesaja 54:10 Om än bergen rubbas och höjderna vacklar; skall min trohet mot dig inte rubbas och mitt fredsförbund inte vackla, säger han som älskar dig, Herren. Jesaja 54:10
Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth. 1 Chronicles 16:33 Regozijem-se as árvores do bosque na presenca do Senhor, porque vem julgar a terra. 1 Crônicas 16:33 Riemuitkoot silloin metsän puut Herran edessä, sillä hän tulee tuomitsemaan maata. 1 Aikakirja 16:33 Då skall skogens träd jubla inför Herren - se, han kommer för att råda över jorden. 1 Krönikeboken 16:33
For lo, the winter is past, the rain is over and gone. The flowers appear on the earth; the time of singing has come. Song of Solomon 2:11-12a Porque eis que passou o inverno, cessou a chuva e se foi; aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves. Cantares 2:11-12a Talvi on mennyt, sade on laannut, se on kaikonnut pois. Kukat nousevat maasta, laulun aika on tullut. Laulujen laulu 2:11-12a Vintern är över, regntiden är förbi. Marken täcks av blommor, sångens tid är inne. Höga Visan 2:11-12a
Nenhum comentário:
Postar um comentário