I wait for the Lord, my soul waits, and in His word I do hope. Ps. 130:5 Aguardo o Senhor, a minha alma o aguarda; eu espero na sua palavra. Sl. 130:5 Minä odotan Herraa, minun sieluni odottaa, ja minä panen toivoni hänen sanaansa. Ps. 130:5 Jag väntar på Herren, jag längtar, jag hoppas få höra hans ord. Ps. 130:5
Toivo G. Utriainen
Toivo G. Utriainen
They said, Believe on the Lord Jesus and you will be saved, and your family also. Acts 16:31 Responderam-lhe: Crê no Senhor Jesus, e serás salvo, tu e a tua casa. Atos 16:31 Niin he sanoivat: "Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut, niin myös sinun perhekuntasi." Apostolien teot 16:31 De svarade: "Tro på Herren Jesus, så blir du frälst, du och de som är i ditt hus." Apostlagärningarna 16:31
Painettu Suomessa
Painettu Suomessa
He issues His orders to the earth; His word speeds swiftly on its way. He bestows snow like wool, and scatters hoarfrost like ashes. Ps. 147:15-16 Ele envia as suas ordens à terra, e a sua palavra corre velozmente, dá a neve como a lã, e espalha a geada como a cinza. Sl. 147:15-16 Hän lähettää sanansa maahan, nopeasti kiitää hänen käskynsä. Hän antaa sataa lunta niinkuin villaa ja sirottaa härmää niinkuin tuhkaa. Ps. 147:15-16 Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast. Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska. Ps. 147:15-1
Tuomo Puutio
Tuomo Puutio
He then showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing forth from the throne of God and of the Lamb. Rev. 22:1 Então me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro. Apoc. 22:1 Ja hän näytti minulle elämän veden virran, joka kirkkaana kuin kristalli juoksi Jumalan ja Karitsan valtaistuimesta. Ilm. k. 22:1 Nu visade han mig en ström med livets vatten, klar som kristall. Den gick ut från Guds och Lammets tron. Upp.
22:1
Painettu Suomessa
I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord!" Ps. 122:1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à casa do Senhor. Sl. 122:1 Minä iloitsin, kun minulle sanottiin: "Menkäämme Herran huoneeseen." Ps. 122:1 Jag gladdes, när man sade till mig: "Vi skola gå till Herrens hus." Ps. 122:1
Painettu Suomessa
Thou art my hiding place; Thou wilt preserve me from trouble, Thou wilt surround me with songs of deliverance. Ps. 32:7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento. Sl. 32:7 Sinä olet minun suojani, sinä varjelet minut hädästä, sinä ympäröitset minut pelastuksen riemulla. Ps. 32:7 Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. Ps.32:7
Because of the Lord's great love we are not consumed, for his compassions never fail. Lam. 3:22 Graças ao grande amor do Senhor e que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis. Lam. 3:22 Herran armoa on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan. Val. 3:22 Men Herrens nåd tar inte slut, hans barmhärtighet upphör aldrig. Kla. 3:22
Fazzer
Painettu Suomessa
Thou art my hiding place; Thou wilt preserve me from trouble, Thou wilt surround me with songs of deliverance. Ps. 32:7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento. Sl. 32:7 Sinä olet minun suojani, sinä varjelet minut hädästä, sinä ympäröitset minut pelastuksen riemulla. Ps. 32:7 Du är mitt beskärm, för nöd bevarar du mig; med räddningens jubel omgiver du mig. Ps.32:7
Because of the Lord's great love we are not consumed, for his compassions never fail. Lam. 3:22 Graças ao grande amor do Senhor e que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis. Lam. 3:22 Herran armoa on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan. Val. 3:22 Men Herrens nåd tar inte slut, hans barmhärtighet upphör aldrig. Kla. 3:22
Fazzer
Muito obrigada Paulo e Anelli pela lembrança. Lundo trabalho de vcs.
ResponderExcluir